March 2011

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
Blog powered by Typepad
Bookmark and Share

« Microsoft sorts it out | Main | The future of labor law in Europe: The Commission's public consultation »

Comments

Paul

While studying abroad in Austria this summer I learned about the EU's policy of translating all documents into each of the official languages. The professor pointed out the silliness of the policy, citing the huge cost and practical challenges. His example of a language that the EU should not bother with? Maltese. If anyone knows where I could go about learning this language I would appreciate some guidance. I imagine the pool of Maltese translators is quite small and profitable.

The comments to this entry are closed.